「気がついたのですが」を英語で brought to my attention

スポンサーリンク

仕事などで

「あっ、ちょっと気づいたんですけど、、、」

って言いたいケースはよくあると思います。

そんな時、

I found that…
(私は…に気付きました)

だとやや稚拙。

こんな時、便利な表現に、

It was brought to my attention that…
(…ということに気付かされたのですが)

があります。

to my attention

という言い方がポイントですね。

(私の注目にくっつく)というイメージです。

応用編で、

「ご指摘ありがとうございます」

という使い方もできます。

Thank you for bringing this to my attention.

「グロービッシュ」から「ビジネス英語」に少しずつ移行できると、英語がデキる感がでてきます。

是非参考にしてみてください。

気が付いた: 煩悩の虫

Thank you for bringing this to my attention : 会社員の海外1人旅

スポンサーリンク

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です