「~な気がする」を英語で

スポンサーリンク


From hunch, with love… / marioanima

「~な気がするんだよね」と
英語で言いたい場面が結構あります。

オフィスで意見を求められたときとかに

「根拠はないんですが、、、(直感で)な気がします。」

とか。

こんなとき、

「I think ~」とか「I was wondering ~」

でもいけるとは思うのですが、

直感っていう感じが薄くなってしまいイマイチ。

そんなときに便利な単語「hunch」に出会いました。

意味は

「I have a hunch that ~」

「~な気がするんだよね」

といえます。

オフィスで最近よく聞きます。

これも便利な表現として覚えておきます。




スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です